Notre Langue
Situation contemporaine de la Wolastoqey latuwewakon (Langue malécite)
Mots usuels à apprendre
WOLASTOQEY |
FRANÇAIS | ANGLAIS |
---|---|---|
Wolastoqiyik Le peuple de la belle rivière |
Le peuple de la belle et généreuse rivière. | The people of the beautiful and bountiful river. |
Wolastoq | La belle et généreuse rivière. ou Une personne de la Nation de la Wolastoq. |
The beautiful and bountiful river. or A person who is from the Wolastoq Nation. |
Wolastoqew/Wolastoq |
Une personne de la Nation de la Wolastoq. | A person who is from the Wolastoq Nation. |
Wolastokuk | Le territoire de la Nation des Wolastoqiyik ou Sur la rivière ou au berge de la Wolastoq. |
The territory of the Wolastoqiyik. or On or along the Wolastoq river. |
Wolastoqey latuwewakon | La langue parlée des Wolastoqiyik. | The language of the Wolastoqiyik. |
Wolastoqey | Adjectif. Quelque chose qui est de la wolastoq, de la nation wolastoq,etc. |
Adjective. Something that is from the Wolastoq, from the Wolastoq nation, etc. |
Madawaska Matuwesekuk Matawaskiyak |
La communauté de St. Basile/Madawaska. | The community of St. Basile/Madawaska. |
Neqotkuk | La communauté de Tobique. | Tobique’s community. |
Peskotomuhkatiyik | Le peuple passamaquoddy. ou Le peuple des gens qui harponne la goberge. |
Passamaquoddy people. or The people who spears pollock. |
Eqpahak | Actuellement Frédéricton. Endroit où la marée arrête sur la rivière. |
Actually Fredericton. At the head of tide on the river. |
Wahsipekuk | Fleuve St-laurent. Étendue d’eau de l’autre côté. |
St-Lawrence River. Body of water on the other side. |
Sitansisk | Communauté Wolastoqey de St. Mary’s (Petite Sainte-Anne) | St. Mary’s community. (Little St. Anne) |
Welamukotuk | Communauté de Oromocto | Oromocto’s Community. |
Kataskomiq | Réserve de Witworth ou Terre désertique ou contrée sauvage, endroit reculé. |
Reserve of Witworth. or Desert, wilderness, remote area. |
Metaksonekiyak | La communauté de Houlton. | Houlton’s community. |
Wetstak | La communauté de Woodstock. | The community of Woodstock |
Atonikek Wolastoqiyik |
Wolastoqiyik du portage | Wolastoqiyik of the portage. |
Maqiyahtimok |
Lieu de rassemblement | Gathering place. |
Ckuwaponahkiyik/ Waponahkiyik |
Confédération des gens de l’aube. ou Confédération Wabanaki |
Confederation of the people of the dawn. or Wabanaki confederacy |
‘Qey | Salut | Hi |
Tan kahk-olu kil? | Comment vas-tu? | How are you? |
Mec-ote pesqon. Kil-u tan? | Je vais bien et toi? | I’m fine. What about you? |
Woli-sepawiw | Bon matin. | Good morning. |
Woliwon | Merci | Thank you |
Apc-oc knomiyul. | Au revoir. | I will see you again. |
Sites et applications pour apprendre la langue
https://wolastoqey-latuwewakon.web.app/#/
https://www.maliseetcommunity.com/
https://www.kehkimin.org/curriculum
https://apps.apple.com/lk/app/kehkimin-vocab-builder/id6443402222
https://wolastoqey-wakon.web.app/
Programmes et écoles pour apprendre la langue
https://www.stu.ca/indigenous-homepage/academics/maliseet-language-program/